Ismael Marin
Video game
Localizer and translator
English / Spanish
I am Ismael Marín, a professional video game translator and localizer.
My work as an English/Spanish translator and localizer combines linguistic accuracy and cultural creativity to ensure your game not only runs, but feels authentic to the Spanish market.
Localizing a video game isn't just about translating words from one language to another; it's about building an invisible bridge between worlds.
Video game localization• Book Translation•Subtitling•Translation of glossaries•Translation of guides•
Video game localization• Book Translation•Subtitling•Video game localization•Book Translation•Subtitling
Video game localization
A market in constant evolution
I will be your ultimate game localization specialist!
English / Spanish translation
Video game localization
Why localize
your video game?
Reviews of companies
I have collaborated with
His professionalism, fluency in communication, and meticulous attention to detail in the script and during game testing were invaluable. Thanks to the efforts of Ismael and his team, our game has achieved a high level of localization in Spanish. Thank you!
Services
Translation of texts
I transform your video game texts from English to Spanish accurately and fluently. From dialogues to menus and instructions, I ensure that every word retains its original intent while flowing naturally in the target language, to provide an immersive and satisfying gaming experience.
Cultural adaptation
I go beyond words. I adjust cultural references, humor, names, and any element that needs to resonate with the Spanish-speaking audience. This way, not only is your game playable, but it does feel like something designed from the ground up for the Spanish-market player.
Localization
I integrate linguistic content into the overall context of the game to facilitate its implementation. I ensure that translated texts fit perfectly with the game's images, sounds and mechanics, avoiding issues such as truncated or overflowing texts, for an optimal user experience.
Linguistic QA
I review and test the game directly in its environment to detect and correct linguistic errors, integration problems or inconsistencies. This process ensures that the language flows naturally and that the texts —often localized blindly— are functional and stylistically correct within the game.