Ismael Marin

Video game
Localizer and translator
English / Spanish

I am Ismael Marín, a professional video game translator and localizer. 

My work as an English/Spanish translator and localizer combines linguistic accuracy and cultural creativity to ensure your game not only runs, but feels authentic to the Spanish market.

Localizing a video game isn't just about translating words from one language to another; it's about building an invisible bridge between worlds.

My goal is to transform every aspect of your game into a fully immersive experience for Spanish-speaking players.

Video game localization Book TranslationSubtitlingTranslation of glossariesTranslation of guides

 Video game localization Book TranslationSubtitlingVideo game localizationBook TranslationSubtitling

Video game localization

Whether you need translation, localization, quality control or consulting, I have the skills and tools to deliver the best results for your video games. I can handle any genre, platform or format you need.

A market in constant evolution

To reach the hearts of players, the game needs to speak to them in their language

I will be your ultimate game localization specialist!

English / Spanish translation

I can translate the text, dialogues and subtitles of your video game into Spanish, using my experience in the industry and as a player with years of experience.

Video game localization

Whether you need translation, localization, quality control or consulting, I have the skills and tools to deliver the best results for your video games.

Why localize
your video game?

Localizing a video game is the key step to making it a truly global and accessible product.

Reviews of companies
I have collaborated with

Kinga Rąpała, CEO at The End of the Sun Team
Read More
We really appreciate working with Ismael. It was a pleasure! 🧡
His professionalism, fluency in communication, and meticulous attention to detail in the script and during game testing were invaluable. Thanks to the efforts of Ismael and his team, our game has achieved a high level of localization in Spanish. Thank you!
Nelson Bosisio, Translation Project Manager at Sound in Words
Read More
We are very happy with Ismael's work and his dedication, for sharing ideas with his colleagues on Teams and for going the extra mile to make the game a hit in Spanish. Thank you so much!
Rocío Márquez, translation project manager at Traducciones Bienza
Read More
Very thoughtful translations both in terms of terminology and attention paid to the instructions of each project. Always on time and always meeting the established deadlines. It is a real pleasure to count on his work in each project we collaborate in.
Ariel, Hansi Translation Service
Read More
Ismael has always been brilliant in the projects we have collaborated, fulfilling his duties efficiently and punctually. A fruitful cooperation at all times. He always does his job perfectly.
Julia Rivas Photographer by Julia Rivas Pure Love
Read More
[...]I highly recommend Ismael's translation services to any professional looking for an accurate, professional translation tailored to their specific needs. Thanks to him, I have been able to expand my reach and communicate effectively with a wider audience.

Services

Translation of texts

I transform your video game texts from English to Spanish accurately and fluently. From dialogues to menus and instructions, I ensure that every word retains its original intent while flowing naturally in the target language, to provide an immersive and satisfying gaming experience.

I go beyond words. I adjust cultural references, humor, names, and any element that needs to resonate with the Spanish-speaking audience. This way, not only is your game playable, but it does feel like something designed from the ground up for the Spanish-market player.

I integrate linguistic content into the overall context of the game to facilitate its implementation. I ensure that translated texts fit perfectly with the game's images, sounds and mechanics, avoiding issues such as truncated or overflowing texts, for an optimal user experience.

I review and test the game directly in its environment to detect and correct linguistic errors, integration problems or inconsistencies. This process ensures that the language flows naturally and that the texts —often localized blindly— are functional and stylistically correct within the game.

I offer comprehensive support to make the entire localization process smoother. From creating glossaries to style guides tailored to your project, I make sure there is a solid and consistent foundation throughout the game's development and publishing.
Translations
+ 0
Localized titles
+ 0
Customers
+ 0